日劇|《逃避雖可恥但有用》 第一集
《逃げるは恥だが役に立つ》
《逃避雖可恥但有用》
第一集
第一集 | プロの独身男と秘密の契約結婚 | 與職業單身男人的秘密合約婚姻 |
第三集 | 1番好きです!契約妻の突然の告白 | 最喜歡你!合約妻子突如其來的告白 |
第四集 | 私、恋人を作ろうと思います! | 讓我成為你的情人! |
第五集 | ハグの日、始めました! | 「擁抱日」成立! |
第六集 | 温泉1泊旅行にまつわるエトセトラ | 與溫泉旅行有關的種種 |
第七集 | あのキスのあとさき | 那一吻之後 |
第八集 | 離婚と実家と運命の相手 | 離婚 & 娘家 & 命中注定的人 |
第九集 | あの人に好きだよと言われる3日前 | 被告白的三天前 |
第十集 | 恋愛レボリューション2016 | 戀愛革命2016 |
第十一集 | 夫婦を越えてゆけ | 超越夫婦的關係 |
#本集簡介
主角.森山 實栗(新垣結衣 飾)(25歲),沒有男朋友、研究生畢業後卻沒有找到工作,甚至連派遣工作都被終止合約,目前求職中。每天都感到「不被任何人需要的痛苦」。不忍心看到這樣的實栗,她的爸爸為她找了一份家政代理的工作——在單身上班族.津崎 平匡(星野源 飾)(35歲)家中。實栗通過細心工作贏得了津崎的信任。
然而,由於某些事情,即將要失去這個工作機會。對未來感到不安、被逼到絕境的實栗,向津崎提出了意想不到的建議:以工作的形式來結婚。超認真的津崎經過計算最後得出的答案是⋯⋯「合約結婚」。兩人一邊向身邊周圍的人保守秘密,一邊開始了「僱主=老公」、「僱員=老婆」的關係。
兩人到底能不能夠不被外界發現、平安無事渡過新婚生活呢?
在同一屋簷下生活的「妄想少女」、「純情男」,合約結婚將何去何從?
來源:《逃げるは恥だが役に立つ》官方網站
#詞彙
1. かゆい所に手が届 = be attentive / pay attention to every detail
2. キッカケ = 初め a start、機会 a chance, an opportunity、手掛かり a clue, a lead
3. ひょんな = 意外な unexpected、妙な strange
4. 導き出す(みちびきだす)= to draw (conclusion), to deduce, to derive
5. うぶな=純真な(じゅんしんな)pure, innocent、素朴な(そぼくな)unsophisticated, naive、未経験な(みけいけんな)inexperienced
6. 果たして(はたして)=思った通り as expected、本当に really, actually
#本集內容
在大學修讀心理學的森山 實栗(新垣結衣 飾),一直找不到工作,心想與其做一個無業遊民不如繼續進修,於是選擇了臨床心理學這門學科。現在是一位派遣職員,做着文職的工作。即使是做著合約以外的工作、對上司有不滿的地方亦沒有怨言,因為覺得工資就是包含了要承受這些,而且這份工作令她感受到被公司、被社會需要,所以才能每天努力地工作。
可惜,有一天被公司終止合同,理由是公司要減少派遣職員的數目,然而另一位她經常指導、幫忙的派遣同事卻被公司續約。這件事令美栗十分沮喪。
一家人吃飯的時候,實栗的父親就突然說有一位叫津崎(星野源 飾)的朋友,因為工作太忙沒時間做家務,所以每周都會叫一次家政代理。而下一次就決定了由實栗去他家幫忙做家務,逢星期五,每次3小時,時薪2000日元。
就這樣,他們第一次見面。被正式錄用一個半月後,實栗的父親又有出人意表的決定——決定搬到鄉村地方。沒有全職工作的實栗根本沒法負擔起獨自生活的費用,無可奈何之下只好辭去家政代理的工作。
在跟津崎交代期間,他注意到實栗這幾週在他家付出的努力,並肯定她的工作能力。再一次感到被需要的實栗,跟父親一樣,說出了一個出人意表的提議——以工作形式結婚、「合約結婚」。
雖然這是一個不合理的建議,但津崎真的有在認真考慮這件事。及後,津崎由於工作方面出了些問題,不得不連續通宵好幾晚以趕及在截止日前完成,導致津崎抵抗力下降、被同事傳染,患上了重感冒。在實栗的幫忙下,津崎的身體已慢慢康復,並感受到久違的家庭溫暖、被人照顧的感覺。
津崎不解為什麼實栗會提出「合約結婚」這件事。明明擅長做家務、煮東西又好吃、又會關心別人、年紀還年輕,怎麼可能結不了婚。於是,實栗向津崎說出了心裡話:「因為不論是大學還是研究所畢業,還是派遣工作二選一的情況下都沒有被選中。明明知道即使沒有人認同自己,自己都要為了自己繼續努力。所以當津崎能夠發現清潔紗窗的事、覺得找了我來做家務代理是一件正確的事、希望我能繼續工作的時候,真的感到很開心,才會有這樣的提議。」
聽過實栗想法後的津崎,決定與實栗一起成為「夫妻」。兩人的「合約結婚」第一個要面對的難題是要怎麼跟實栗父母交代,並在他們搬家前拿回自己的東西。
- - - -
土室 百合 49歲 單身 化妝品公司廣告部門 部長代理
大學畢業後普通地找工作,然後努力工作,不斷升職。
至今,還是一名處女。與實粟(姪女)的關係很好。
百合在餐廳裏與兩位新人一起吃飯時,第一次見到風見先生。恰巧碰見風見先生在餐廳與女朋友的對話,得知風見先生是一位「不婚主義」的人。百合亦有從對話中表示自己並不喜歡帥哥。然後,回到公司後,風見先生問他的同事為什麼大家都想結婚呢?其中他的同事就包括津崎,津崎表示他離結婚還有很遠。誰知道結果津崎要結婚了!大家都覺得十分驚訝!
#中日語錄/經典對白
🌰 =實栗,💄 =百合
🌰:大学院出てるって話 ポロッとしちゃったのが いけなかったんだよな
それから空気 変わっちゃって
不應該把讀了研究生這件事說漏嘴的,自此之後公司的氣氛就變了。
💄:次は?
接下來有什麼打算?
🌰:派遣は いつ切られるか分かんないし でも正社員って考えると
やりたい仕事かとか 一生やっていけるのかとか
いろいろ考えちゃっていろいろ考えちゃって 決められないまま
今日から晴れて 無職です
繼續做派遣工作的話,隨時都可能會被終止合同;
但是一想到要做正式員工,就會想,這是不是我想做的工作、能不能一輩子做下去之類。
導致猶豫不決一直定不下來,從今天起正式成為失業人士。
💄:まだ抜け出せないか
還沒有走出來嗎?
🌰:えー?
恩?
💄:就活フォビア 就職恐怖症
求職恐懼症。
🌰:症例を勝手に作らないで
別隨便就說我有病。
________________________
🌰 =實栗,👵🏻 =實栗媽媽
🌰:去年のクリスマス ゆりちゃん モロッコに行ったじゃない
1人で日本にいるのが 嫌だからって
去年的聖誕節 百合ちゃん 不是去了摩洛哥嗎 說因為不想一個人在日本
👵🏻:クリスマスのない国に逃げるってやつ?
說要逃去沒有聖誕節的國家那次嗎?
🌰:でも結局はモロッコにまで クリスマスの波がザザーット押し寄せてたわけだけど
但結果聖誕節的大浪都湧到摩洛哥那邊
👵🏻:宗教を超えるサンタパワー 侮れないわ
超越宗教的聖誕能量 不可小覷
________________________
🌰 =實栗
🌰:家事が仕事になるとは 思ってもみなかったし
雖然從沒想過做家務會成為我的工作
🌰:大学で学んだことは 何一つ役に立ってはいないけど
在大學學到的東西一點也沒有派上用場
🌰:これはこれで 楽しかったりして
但都做得挺開心
🌰:やるからには 採用を目指してがんばりましょう
既然要做,就以錄用為目標努力
________________________
👩🏻 =風見先生女朋友,🧑🏻 =風見先生
👩🏻:それじゃあ 風見さんは 私と結婚するつもりないってことですか
所以風見先生,你沒有和我結婚的打算嗎?
🧑🏻:何ていうかな 結婚って何のメリットがあるんだろ
今まで自分1人で 決められることが
双方の同意がなければ できなくなる
面倒が増えるだけじゃないかな
怎麼說呢⋯結婚到底有什麼好處?
一直以來能夠自己一個決定的事,現在卻要雙方同意才可以決定。
這不只是在增加麻煩嗎?
👩🏻:私と一緒にいるのが面倒なんですか?
跟我在一起你覺得很麻煩嗎?
🧑🏻:君の事は好きだし 一緒にいる分には楽しい
我是喜歡你,和你在一起的時候也很開心。
👩🏻:だったら…
既然是這樣⋯
🧑🏻:じゃあ君はさ なくても困らないものを わざわざ買う?
那我來問你,你會特意去買不需要的東西嗎?
________________________
💄 =百合,👩🏻 =堀內(百合的其中一位新人部下)
💄:私 ああいう口の立つイケメン苦手 イケメンだから
なおさら腹が立つのよ 言い返せないし
我最怕那種能言善辯的帥哥了。
因為是帥哥才更生氣,又無法反駁
👩🏻:私は自分に自信のある男 好きです
別れる時にきれいに別れられるし
我倒是很喜歡有自信的男性,分手的時候也能乾脆一點。
💄:別れるの前提?
以分手為前提交往嗎?
👩🏻:若い時 たくさんの男と付き合った方が
見る目も育つし 勉強になるじゃないですか
年輕的時候,跟很多不同的男性交往的話,
既可以提高眼力,又可以累積經驗。
________________________
💄 =百合
💄:こんなことなら深く考えずに
さっさと結婚しとけばよかった
早知道就不要想這麼多 早早結婚就好了
💄:未婚よりバツイチの方が
生きやすかったって思うんだよね
比起未婚,離婚一次的人生會過得比較好吧
💄:この年まで1人だとさ
何が原因かとか 他の人に詮索されるし
到了這個歲數還是單身的話,會被別人問原因是什麼
💄:同情とかやめてね
不過,不要同情我哦
💄:私は それなりに幸せだし
毎日楽しくやってるんだから
即使是這樣,我每天都過得很開心、很幸福
________________________
🌰 =實栗,💄 =百合
🌰:私 ゆりちゃん 羨ましいもん
我很羨慕百合呢
🌰:好きな仕事して プロジェクトを任されて
部下の教育まで任されて
做着喜歡的工作、被委任負責大項目、更被委托教育下屬
💄:それは嬉しくない
這並不值得高興
🌰:だってそれってゆりちゃんが
会社に必要されてるってことじゃん ありがたい話だよ
但是這不就證明公司很需要你嗎?
是值得高興的事。
________________________
🌰 =實栗,🎙 =旁白
🎙:なぜ懸命に働くのか?
為什麼要這麼拼命的工作呢
🌰:誰にも見られてなくても 気づかれない努力だとしても
それでも頑張ることって大切だと思うんです
即是沒有人看到、不受矚目的努力,
但是我認為付出努力還是很重要的。
🌰:それが プロフェッショナル
私の仕事の流儀です
這就是專業素養。是我的工作作風。
________________________
🌰 =實栗,🥬 =田中 安惠(實栗的好友,育有一女)
🥬:やってらんないっしょ 浮気してる男の下着洗ったり 飯作ったり
今までだって ありがとうの 一言もないのよ 当然って顔で
怎麼受得了!?還要給搞外遇的男人洗底褲、做飯,
甚至到現在都沒有說過一句謝謝,一副理所當然的模樣。
🥬:それでも ひたすら あの男の世話をしてきた3年間 何だったの?
即使如此,我還是一直義無反顧地照顧了他三年。
這三年,到底是為了什麼?
🥬:3年 仕事したらキャリアが残る
でも主婦の3年は 離婚したら何も残らない
三年⋯工作的話,還可以寫在履歷上;
但是家庭主婦的話,離婚的話就什麼都沒有了。
🌰:蝶ちゃんが残ったじゃないね
不是還有小蝶嗎?
🥬:この子の世話はいいの いくらでもやる
如果是照顧這孩子的話,沒有關係,做多少我都願意。
🥬:腹立つのがさあ 旦那の稼ぎじゃ慰謝料も 養育費だって払えないだろうし
我生氣的地方是,按丈夫現在的收入肯定付不起撫恤金和贍養費
🥬:結局 私1人で 育てなきゃなんないってことよ
何のキャリアも貯金だってないのに
到頭來還是要我一個人養,可是我既沒有工作,又沒有儲蓄
🌰:シングルマザーの貧困 深刻だよね
單身媽媽的貧困情況很嚴重呢
🥬:深刻よ 誰か雇ってくれんのよ
當然很嚴重!有誰會願意雇用我?
🌰:そういえば 主婦の労働力を 年収に換算すると
304.1 万円になるらしいよ
話說回來,如果把家庭主婦的勞動力換算成年收入的話,有304.1萬日元!
🥬:そういうのよく知ってるよね
你懂得真多呢
🌰:つい調べちゃって
忍不住查了一下
🥬:でも結婚したら 家事やっても給料もらえないよ
但是結了婚的話,就算做家務也沒有工資。
🌰:こういうのは?
家事労働力が欲しい男と家事が好きな女のマッチング
雇用主と労働者としての 給料が発生する契約結婚
那如果是這樣呢,把需要家務代理的男性與喜歡做家務的女性配對,
作為雇主和僱員,建立有工資的合約結婚。
🥬:いや ないっしょ だって夜はどうすんの?
1つ屋根の下で 別料金?
不是,那麼晚上怎麼辦?
在同一屋檐下,另外收費嗎?
🌰:いやいや しないし 好きじゃないとできないでしょ
怎麼會做,不喜歡又怎樣做?
🥬:だったら好き同士結婚すれば?
那就跟喜歡的人結婚啊!
🌰:それ 普通の結婚
那不就是普通的結婚。
________________________
💄 =百合
💄:なんだかんだ言っていいわよね
其實這樣都挺好
💄:お互いにただ1人の相手がいると言う事は
彼此都是對方的唯一
💄:誰が選ばれない人生より 素敵じゃない
比起沒有被任何人選中的人生,不是很好嗎?
________________________
🌰 =實栗
🌰:誰かに 選んで欲しい ここにいていいんだって
想被別人選中 可以留在這裡
🌰:認めて欲しい
想被認可
🌰:それは贅沢なんだろうか?
這些都是奢望嗎?
🌰:みんな 誰かに必要とされたくて
人們都希望被別人需要
🌰:でも うまくいかなくて
卻往往事與願違
🌰:いろんな気持ちを ちょっとずつ諦めて
一點一點放棄自己的想法
🌰:泣きたい気持ちを 笑い飛ばして
想哭的時候 一笑置之
🌰:そうやって 生きているのかもしれない
或許 人們都是這樣生存下去
參考字典:https://jisho.org/
參考字典:https://dictionary.goo.ne.jp/
*以上的中文翻譯,以及日文台詞只供參考
留言
發佈留言